相信在很多不會(huì)講粵語(yǔ)的朋友眼里,都是分不清楚廣州人和香港人的。都是說(shuō)粵語(yǔ),站在食物鏈的頂端,都會(huì)煲一手好湯,會(huì)“咩咩”叫。
那么,到底廣州人和香港人有沒(méi)有區(qū)別呢?
首先,聽發(fā)音
廣州人說(shuō)粵語(yǔ),升降調(diào)明顯,會(huì)更抑揚(yáng)頓挫。而香港人講粵語(yǔ),懶音較嚴(yán)重,說(shuō)話調(diào)子偏平。
而懶音就是講話時(shí)候的誤讀,或者省略。在粵語(yǔ)里,最經(jīng)典的懶音就是【n、l不分】了,比如:
●呢個(gè)(ni1 go3),不是(li1 go3)
●你:nei5,不是lei5
相比較而言,廣州人說(shuō)的粵語(yǔ)雖然有懶音,但較少,同時(shí)更加字正腔圓。
其次,有沒(méi)有夾雜英語(yǔ)
相信很多港漂/新移民或是喜歡看港劇的朋友都有體會(huì),香港人在說(shuō)粵語(yǔ)時(shí)特別喜歡夾雜英語(yǔ)!
假如你在香港企業(yè)上班,你可能會(huì)經(jīng)常聽到這樣的話:
●我平時(shí)返工好忙噶,你望一望我嘅schedule,meeting啦,又有training啦,亦都要幫同事set target啦!
也許有些朋友會(huì)不理解......
而事實(shí)上,語(yǔ)言歸根達(dá)到還是一種交流的工具,其基本屬性無(wú)論如何也離不開“傳情達(dá)意”四字,無(wú)論何種語(yǔ)言,其本身都不存在裝逼這一屬性。港君相信在香港這么個(gè)多元社會(huì)里,中英混雜存在著必然的合理性。
最后,看詞匯
廣州人受普通話影響,在說(shuō)話時(shí)會(huì)選擇偏向普通話的詞匯。而在粵語(yǔ)使用率高達(dá)90%的香港,粵語(yǔ)詞匯更加具有地方特色。
因此,也衍生出許多港式和廣式粵語(yǔ)不同的慣用詞匯,大家自行感受一下:
廣州:飛冰
香港:走冰
廣州:充值
香港:增值
廣州:餐館
香港:食肆
廣州:吸管
香港:飲管
廣州:人行道
香港:行人路
廣州:充電
香港:叉電
廣州:空調(diào)
香港:冷氣
廣州:U盤
香港:手指
廣州:加班
香港:開OT
廣州:下午茶/三點(diǎn)三
香港:high tea
廣州:發(fā)短信
香港:send message
廣州:自助餐
香港:buffet(po飛)
雖然港式粵語(yǔ)和廣式粵語(yǔ)聽起來(lái)有點(diǎn)不同,但完全不影響香港人和廣東人的交流!
不過(guò),如果你想要來(lái)香港學(xué)習(xí)/生活,想要快速融入香港,建議使用更加接地氣的港式粵語(yǔ),港人才推出【正宗香港粵語(yǔ)培訓(xùn)課】歡迎聯(lián)絡(luò)下方微信學(xué)習(xí)。
這個(gè)課程非常推薦給
新移民子女/家長(zhǎng)
留學(xué)/求職港漂一族
先評(píng)估語(yǔ)言水平,后制定合理課時(shí)
每個(gè)人都擁有定制款學(xué)習(xí)方案